kézako Bibliosurf
Bibliosurf
  1. Accueil
  2. > Genres et pays
  3. > Littératures asiatiques
  4. > Littérature indienne

Salaam

que dit le web du recueil de nouvelles de Omprakash Valmiki traduit par Marguerite Gricourt  ?

Page créée le 07/11/2018 - mise à jour le 07/11/2018 à 07:57

Tableau de bord




Le fil du web



4ème de couv


Le recueil de nouvelles Salaam (« Allégeance »), paru en Inde en 2000, traduit du hindi, propose 14 nouvelles qui traitent toutes des diffi cultés auxquelles sont confrontées en permanence les personnes issues des communautés dalites. Certaines nouvelles sont situées dans un cadre urbain avec l’émergence d’une « élite » dalite qui doit cacher sa caste pour pouvoir trouver un logement et frayer avec les voisins, où la déconsidération, la brusque haine, le dégoût soudain dont certains font immédiatement l’objet lorsque leur statut d’intouchables est découvert, de même que les humiliations, les intimidations, le harcèlement au travail de nombre de dalits qui ont un emploi de bureau. D’autres nouvelles ont pour cadre le village, paradis selon les idéaux gandhiens, mais également fabrique du système hindou, lieu où s’exerce un pouvoir tyrannique et arbitraire, où règne l’injustice sociale, fi ef du brahmanisme, du féodalisme et du capitalisme et véritable enfer terrestre pour les intouchables. L’auteur s’exprime dans ses nouvelles à la troisième personne et recourt souvent au dialogue. Les descriptions sont à la fois concise et méticuleusement détaillées. Les faits parlent d’eux-mêmes et éveillent les lecteurs à la dure réalité des dalits, les sensibilisant à leurs souffrances et les amenant in fi ne à un état de conscience rendant possible un changement social susceptible de redonner leur dignité à ceux qui en ont été privés depuis des siècles.

ISBN 9782360571864

Recherches associées


Carrousel