bibliosurf
  1. Accueil
  2. > Tops, genres, pays et tags
  3. > Littératures sud-américaines
  4. > Littérature argentine

Notre part de nuit

que disent les 20 avis scannés sur le web du roman de Mariana Enriquez traduit par Anne Plantagenet  ?

Le Monde : Dans l’Argentine de la seconde moitié du XXe siècle, un jeune médium lutte contre de dangereuses puissances occultes. La romancière argentine atteint ici un nouveau sommet de la littérature horrifique.
Page créée le 30/07/2021 - mise à jour le 28/09/2022 à 10:07

Tableau de bord




le fil du web



4ème de couv

Un père et son fils traversent l’Argentine par la route, comme en fuite. Où vont-ils ? À qui cherchent-ils à échapper ? Le petit garçon s’appelle Gaspar. Sa mère a disparu dans des circonstances étranges. Comme son père, Gaspar a hérité d’un terrible don : il est destiné à devenir médium pour le compte d’une mystérieuse société secrète qui entre en contact avec les Ténèbres pour percer les mystères de la vie éternelle.

Alternant les points de vue, les lieux et les époques, leur périple nous conduit de la dictature militaire argentine des années 1980 au Londres psychédélique des années 1970, d’une évocation du sida à David Bowie, de monstres effrayants en sacrifices humains. Authentique épopée à travers le temps et le monde, où l’Histoire et le fantastique se conjuguent dans une même poésie de l’horreur et du gothique, Notre part de nuit est un grand livre, d’une puissance, d’un souffle et d’une originalité renversants. Mariana Enriquez repousse les limites du roman et impose sa voix magistrale, quelque part entre Silvina Ocampo, Cormac McCarthy et Stephen King.

ISBN grand format 9782364684669
ISBN poche Points 9782757895719
ISBN EPUB 9782364684690
ISBN PNB 9782364684683

recherches associées


Carrousel